reklama
Miesto pre vašu tvorbu. Staňte sa súčasťou komunity
Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Bloger 
  • Počet článkov:  77
  •  | 
  • Páči sa:  0x

Som Číňanka, vyrástla som v Pekingu. Ked´ som mala 19 rokov,osud mi dal príležitosť študovať slovenčinu. Mojim najväčším snom je písať o Slovensku knihu pre Číňanov, aby viac Číňanov vedelo, aká je táto krásna krajina v strednej Európe. Zoznam autorových rubrík:  NezaradenáCestovanie po krásnej zemidruhá strana nášho svetaMyšlienkyOhňostroj láskySúkromnéživot na Slovenskuživot okolo mňaŽiar nádhernej civilizácie

reklama

život na Slovensku

Na Orave dobre, na Orave zdravo...

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Na Orave dobre, na Orave zdravo...

Vrátila som sa do Bratislavy po veľkonočných prázdninách. Ale stále v mysli vidím nádherné hory zakryté tmavozeleným hustým lesom a široké polia pod belasým nebom. To je Orava v mojich očiach. Mala som také šťastie, že moja priateľka Táňa ma pozvala na Veľkú noc domov k rodine na sviatky. Bola som predtým iba raz na Orave, mňa veľmi fascinovala malebná príroda a srdeční ľudia tam. Teraz keď som sa tam znova vrátila, v srdci som cítila nesmierne blízkosť a radosť.

  • 28. apr 2011
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 4 474x
  • 119
Etnokultúrne špecifiká v slovenskej a čínskej rozprávke--I.

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Etnokultúrne špecifiká v slovenskej a čínskej rozprávke--I.

Dávno, predávno som si nepozrela svoj blog na SME za tieto roky. Vlani som konečne dokončila trojročné magisterské štúdium na FF UK. Vďaka najvzácnejšej najväčšej pomoci svojej školiteľky a priateľov som dokončila svoju diplomovú prácu s názvom Etnokultúrne špecifiká v čínskej a slovenskej rozprávke. Zväzaná diplomovka teraz s prachom tichučko leží medzi tisíce diplomovkami v knižnici fakulty. Stále je mi tým akosi smutno---však som ju nenapísala len kvôli titulu Mgr. Bola vlastne mojou prvou knižkou. Preto rada by som ju postupne dala na svoj blog. Kiež by ju mohol čítať viac ľudí, bola by som len rada.

  • 4. apr 2011
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 2 213x
  • 19
Hostia z modrej oblohy

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Hostia z modrej oblohy

Som nesmierne nadšená, že na Slovensku som sa zoznámila s dvomi priateľmi z modrej oblohy. Poznali sme sa už skoro pol roka. Dávali mi veľkú radosť do života, zaroveň som z nich tak dojatá... Príbeh sa začal vlani. Bola úžasná jeseň v Bratislave, slniečko s čarom zafarbilo všetky stromy svojimi zlatými lúčami, jedného dňa prileteli na náš balkón dvaja holubkovia. Oni určite boli veľká láska, stali tesne vedľa seba, neustále si štebotali. Bývam na 9. poschodí, no, isto aj sa im zapáčil úchvatný pohľad na hory do ďialky. Tak som im zavidela, že nemusia čítať syntax či lingvistickú pragmatiku, môžu tak voľne poletieť v belasom nebíčku.

  • 13. mar 2009
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 975x
  • 6
Pekné vtipy bez štátnych hraníc

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Pekné vtipy bez štátnych hraníc

Asi pred 30 rokmi práve Čína otvorila bránu k svetu, odvtedy tisíce ľudí zo zahraničia vstúpovali na zem majúc päťtisícročnú bohatú civilizáciu. Číňania neboli ešte navyknutí na tých cudzincov s blonďavými vlasmi, vysokým nosom a modrými očami. Nazyvali ich jemne LAO WAI, „lao“ znamená doslovo starý, „wai“ znamená cudzí alebo vokajší. Spolu toto slovo avšak vyjadruje s nejakou zdrobleninou taký význam, že tento je cudzí človek, pochádza zo zahraničia. Tu musím jasne vysvetliť, že znak „lao“ v nejakom kontexte neznamená, že niečo alebo niekto je skutočne „ starý“, napr. v generácii môjho ocka v rodine rodičia často volajú deti podľa ich veku LAO DA, LAO ER, LAO SAN...čiže prvý, druhý, tretí...práve toto „lao“ znie s priazňou a sympatiou. Teraz som Lao Wai na Slovensku, moje slovenské spolužiačiky sa ma pýtali, aký štýl humoru máme Číňania, či rozumiem slovenským vtipom.

  • 11. okt 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 10 189x
  • 151
Úchvatný študentský život pokračuje v SR

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Úchvatný študentský život pokračuje v SR

Škola ma volala, zbalila som si veci, znova som sa vydala na cestu na Slovensko. Tohto roka už nebude tak jednoducho pre študentov zo zahraničia, ktorí chcú tu robiť magistra. Len som jedným okom nakukla do ročenky a rozvrhu z magisterského štúdia, okamžite horúca krv hreje v celom tele až po hlave. „Bože na nebi, Ježiši kriste, svätá Dorota, Santa Madonna“, nerozumela som ani názvom niekoľko predmetov... Hlboko som dýchala pár ráz, obzrela som sa okolo seba, oh, našťastie, že pani odborná asistentka si nevšimla moju tvár, snážila som sa rýchlo upokojiť. Povedala som si, Lidka, prišla si na Slovensko na štúdium, hádam nie len na bryndzové halušky, však? No, jasne nie! Ihneď akoby som znova bola úplne presvedčená : JA DOKÁŽEM!

  • 27. sep 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 5 870x
  • 120
reklama
Uvidíme sa na Olympiáde v auguste Slovensko!

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Uvidíme sa na Olympiáde v auguste Slovensko!

Zajtra podvečer odchádzam domov na prázdniny. Musím sa so Slovenskom na chvílu rozlúčiť. Skoro celý rok som bola ďaleko od rodinky, ale tu na Slovensku nikdy som sa necítila, že som opustená. Veľa priateľov sa ma pýtalo, Lidka, teraz po celom roku ako sa ti páči Slovensko? Isto si už stretla nepríjemné zážitky a nechutné osoby, nie? Na túto otázku naozaj len sa tak usmievam, naozaj, skutočne som nemala nepríjemné zážitky. Práve cítim k Slovensku hlbšiu lásku a väčší obdiv deň čo deň, kým som spoznávala túto malebnú krajinu zblízka v bežnom živote.

  • 24. jún 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 4 980x
  • 249
Čínština na Slovensku

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Čínština na Slovensku

Keď som ešte bola študentka v Pekingu, počula som, že na Univerzite Komenského sú študenti, ktorí sa venujú čínštine. Veľmi som bola zvedavá, ako im ide, veď hovorí sa, že čínština patrí k ťažkým jazykom pre cudzincov. Od prvého dňa, čo som začala žiť na Slovensku, moja milá slovenská spolubyvajúca Eliška mi dáva nekonečné milé prekvapenie. Študuje čínštinu už dva roky, má v sebe peknú slovnú zásobu, niekedy robieva veľmi zlaté chybičky, z ktorých sme sa celý týždeň rozosmiali.No, musím sa príznať, že aj ja často robievam „hrozné“ chýby. Ako napríklad som úplne zmiešali „milí diváci“ a „milí diviaci.“ Eliška mi veľa pomohla v slovenčine, práve aj vďaka nej som sa blížila k tým slovenským budúcim sinológom. Pred týždňom nám oznámila čínska lektorka z univerzity, že sa vráti naspäť do Číny niekoľko dní kvôli práci. Preto sme dostali vzácnu šancu, aby sme konečne mohli nejako uplatňovať našu slovenčinu na Slovensku. No,dnes ja mám výmenu stráží.

  • 23. apr 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 14 467x
  • 190
Duševné očistenie po slovenskej svadbe

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Duševné očistenie po slovenskej svadbe

Tento víkend som mala nesmierne bohatý program. Vďaka pozvaniu od mojich milých slovenských priateľov som po prvýkrát zažívala na Slovensku svadbu. V Európe je svadba väčšinou vždy spoločná s cirkevom, práve tým je mimoriadne špeciálna a vzácna pre ľudí ako mňa, ktorí pochádzajú z úplne inej kultúry. V Číne aj keď žije vyše 100 miliónov kresťanov, avšak svadba väčšinej Číňanov sa nekoná v kostoli. Dvaja zamilovaní ľudia si dávajú sľub srdcom, verím, ten svätý sľub by mal byť rovnocenný v živote, bez oľhadu na to, či pán Boh ho počul v kostoli alebo na nebí.

  • 21. apr 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 13 055x
  • 49
Slovenské modré oči

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Slovenské modré oči

Dnes okolo obeda v Bratislave fúkal silný vietor, aj keď už prišla prvá lastovička z juhu, smutná vŕba tiež vyháňala jemnučké zelené puky, a zlatý dážď pred dvomi týždňami už nežne rozlieval svoje kvietky na zem. Bolo predsa ešte trošku chladno, kým studený vetrík dýcha priamo na tvár. Práve pri tej najrušnejšej ulici pri Tescu som stretla jednu staručkú babičku, ktorá sama stála vo ostrom vetre s niekoľko kytičiek fialiek v rukách a čakala, možno niekto zastaví pri nej a kúpiť malú kytičku fialiek. Asi sa bála, aby tie čerstvé fialky nezostali suché, držala v rukách aj malú misku so studenou vodou. S unáhlenými krokmi som prešla okolo tej staručkej babičke, môj pohľad ostal na ňu snáď iba tri sekundy a už som bola vzdialená od nej pár metrov. Neviem čo bolo v srdci, ale v tej chvíli som ale cítila, akoby niečo tak búchalo do srdca, nejaká sila ma priťahala priamo naspäť k tej opustenej babičke. Zdvihla hlavu a naše oči sa stretli, bože, aké krásne modré oči na mňa pozerajú...

  • 14. mar 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 17 505x
  • 62
Čínskymi očami - vysokoškolská vzdelanosť v SR (I)

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Čínskymi očami - vysokoškolská vzdelanosť v SR (I)

Najlepšou cestou porozumieť jednej cudzej krajine je poznávať ľudí, každý človek je pre cudzincov zrkadielkom, cez ktoré sa dá zacítiť dušu a vypočuť tlkot srdca tejto krajiny. Pochádzam z Číny, o vzťahu medzi učiteľom a študentom jeden významný pedagóg a básnik Han Yu z Tang dynastie napísal takto: „učiteľ nemusí byť múdrejší alebo vzdelanejší ako študent, a študent môže byť význačnejší a lepší ako svoj učiteľ. Jediný rozdiel medzi nimi je, že prvý sa začal učiť skoro, a druhý trochu neskôr, a to je celé tajomstvo.“ Pokiaľ človek sa bude vzdelávať s otvoreným aj skromným srdiečkom, isto sa mu niečo podarí.

  • 28. feb 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 10 962x
  • 72
reklama
Láska nie je taká, ako v slovenskej literatúre

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Láska nie je taká, ako v slovenskej literatúre

Mojou najdôležitejšou úlohou je čo najviac čítať slovenskú literatúru, niekedy mi bolo tak ťažko pri tých ľubostných príbehoch, že som ani nemohla poriadne dýchať. Veľa próz lásky je literárne krásne napísané, ako napríklad Nylonový mesiac, ale niektoré sa mi veľmi nepáčia, lebo vo mne nevyvolali niečo pozitívne, aby som cítila vašeň k životu, akoby život bol naozaj taký temný a smutný bez čistej lásky. Skutočná láska nie je slabá, všetka slabá láska nie je životná láska. Čínsky tradičný názor na lásku je ako slniečko, je ideálny, ale to neznamená, že len spieva o dokonalej láske, práve naopak, často sa stáva smutnokrásna láska, dokonca dvaja zamilovaní nemohli spolu zostarnú bok po boku, predsa však také príbehy vždycky silno dávajú ľuďom do srdca bezhraničnú nádej, ľudia radi uveria v takú nebeskú lásku, ktorá je večná ako celý vesmir, ktorá je nesmrteľná, aj keď na svete tí dvaja už nebudú.

  • 26. nov 2007
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 23 212x
  • 49
Slovensko, tak som Tebou nadšená

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Slovensko, tak som Tebou nadšená

Pri štátom sviatku sme mali 5 dni voľno, rozmyšľala som, že musím pekne využiť tieto dni. Dávno som  zatúžila cestovať na vychodné Slovensko. Lebo tam som ešte nikdy nebola, aj keď som dosiaľ už bola na Slovensku trikrát. Ale aj tým, že naši dvaja slovenskí lektori pochádzali z vychodného Slovenska, tam je ich domov, chcela by som aj vstúpiť na tej zemi, nech na mňa dýcha sladký vzduch z vychodného Slovenska. Vybavila som sama ubytovanie cez internet, zabalila som svoju batožinu, rozlúčila som sa s kamarátkami, s nesmierne krásnou náladou som sa vydala na ceste.

  • 5. nov 2007
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 41 494x
  • 370
Čínsky deň zosnulých

Čínske dievča-Chen Lidka Liang 梁晨

Čínsky deň zosnulých

Dňa 1.novembra je sviatok Všetkých svätých na Slovensku, a druhého novembra bude deň zosnulých, vždy v takom čase je krásna jeseň. Už teraz ľudia začali chodievať na cintorín, zapálené sviečky, pestré kvetinky a jemné svetlo predsa priniesli cintorínom teplo a ľudskú energiu, akoby tie pomníky zosnulých zrazu ožili, potichu rozprávali príbehy o svojom pánovi alebo panej. To je veľké stretnutie našich dušičiek so svojimi príbuznými, ktoré sa len usmievajú z nebíčka. Jeseň je najúžasnejšia umelkyňa, ktorá vie maľovať najfantastickejšie farby na svete, práve v takej chvíli, ľudia spomínajú na svoje milované bytosti, taká spomienka je ako smutnokrásna báseň, dokážu ju vypočuť len jemné duše medzi nebom a zemou. V Číne aj my máme deň zosnulých, ale je na jar...

  • 24. okt 2007
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 21 462x
  • 114
reklama
SkryťZatvoriť reklamu